搜尋此網誌

葉公好龍

漢代劉向 《新序‧雜事》

原文


葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍,於是天龍聞而下之,窺頭於牖,拖尾於堂,葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。


翻譯

葉公子高非常喜歡龍,勾畫是龍、鑿刻是龍,全屋雕樑畫棟也是龍天上的龍聽聞如此,下凡而來,頭探視於葉公窗戶,尾巴拖曳廳堂,葉公見了,落荒而逃,嚇得魂飛魄散,大驚失色,六神無主。原來葉公不是真的喜歡龍,他喜歡的只是像龍而非真龍的東西。

故曰

古有好似龍而非龍者,是偽好
今有好似佛而非佛者是偽好佛者